
Айно - сестра Ёукахайнена. Возратившись домой после поединка с Вяйно, Ёукахайнен сильно печалится.
Мать узнать, в чем дело, хочет,
Хочет дело поразведать:
"Ты о чем, сыночек, плачешь.
Чем, мой первенец, расстроен,
Губы сжаты, побледнели,
Нос повесил ты печально?"
И сын ей всё рассказывает. Но реакция оказалась для него неожиданной. Мать говорит:
"Ты не плачь, мой сын родимый,
Нет тебе причины плакать,
Нет причины для печали.
Я жила надеждой этой,
Много лет я ожидала,
Чтоб герой могучий этот,
Песнопевец Вяйнямейнен,
Стал моим желанным зятем,
Мужем дочери родимой".
Но сама сестра устраивает истерику по полной программе:
Слышит то младая Айно,
Плачет горькими слезами,
Плачет день, другой день плачет,
На крыльце сидит, рыдая;
Плачет жалобно от горя,
От сердечной злой печали.
Мать успокаивает её, но безуспешно. И Айно идет в лес - веники вязать для отца, для матери, для брата
и тут встречает, кто бы мог подумать - ох, Вяйнмяйнена!
Вот подходит Вяйнямейнен.
Он девицу в роще видит
На траве в нарядном платье,
Говорят слова такие:
"Не носи ты для другого,
Для меня носи, девица,
Ожерелье из жемчужин,
На груди носи ты крестик,
Для меня плети ты косы,
Перевязывай их лентой!"
Она горько заплакала, всё с себя посрывала и убежала домой. И рыдает, и всем жалуется. Но мать опять запрещает ей печалиться, и открывает тайное место - домик на горе, где спрятаны великолепные наряды, сделанные из серебра, данного самим Солнцем, и из золота - от Месяца. Но девица не успокаивается, продолжает причитать, говорит что за старого не хочет замуж.
Оттого, бедняжка, плачу,
Горевать всю жизнь я буду,
Что меня ты обещала,
Отдала ты дочь родную
Старику тому утехой,
Быть для старого защитой,
Быть для дряхлого опорой
Да в избе его охраной.
и в тоске уходит бродить по полями, болотам и лесам, предварительно всё же наведавшись в домик амбарный с украшениями и платьями, и как следует нарядившись.
Так доходит она до берега моря, всё время рыдая, проклиная свою долю и думая, что лучше бы не родиться на свет.
Всю ночь она проплакала на прибрежном камне, а на утро, завидев купающих девушек, решила с ними искупаться. Всё с себя сняла.
И поплыла, обнаружила скалу в море, решила на нее взобраться, отдохнуть, а скала вместе с ней обрушилась на дно.
Так погибла Айно.
Мать плакала, не переставая, много дней, а Ёукахайнен захотел отомстить.
В это же время Вяйнямейнен узнал ту же дурную весть.
Старый, верный Вяйнямейнен.
Все узнавши, стал унылым,
Плакал вечер, плакал утро,
Ночи целые проплакал
О красавице погибшей,
О девице, утонувшей
В волнах вод широкошумных,
В темноте морей глубоких.
И утешение находит - в рыбалке) И тут попалась ему красивая и странная сёмга. Он подивился на неё, подивился и захотел разрезать ножичком себе на завтрак. А это оказалась Айно... Она выскользнула у него из рук обратно в море.
"Так зачем ты вышла в море?" - спрашивает незадачливый рыбак.
"Для того я вышла в море,
Чтобы курочкой спокойной
На руках твоих садиться,
Быть всю жизнь твоей женою,
Чтоб тебе постель готовить,
На постель взбивать подушку,
Убирать твое жилище,
Подметать полы в покоях;
Чтоб дрова носить в избушку,
Раздувать большое пламя,
Печь тебе большие хлебы
Да медовые лепешки,
Подносить и кружку пива,
Угощать тебя чем хочешь."
Но
Не сумел меня поймать ты", - говорит разговорчивая рыбка и исчезает.
В страшном горе возвращается Вяйнмяйнен домой, сетует, что матушка его мертва, да и он не знает как дальше жить. Но мир покойников - он всегда рядом, тут же оттуда появляется его мать и даёт ему практический совет)))
Что теперь ты должен делать,
Чтоб печали не поддаться,
Не погибнуть от унынья
В эти дни твои плохие,
Время горести жестокой:
В Похьеле девиц немало!
Есть там девушки получше,
Вдвое лучше и красивей,
В пять и в шесть раз веселее
Этих Еуколы бездельниц...
Старый, верный Вяйнямейнен
Приготовился к отъезду
В те холодные селенья,
В Похъелу, в страну тумана.
А тут и Еукахайнен, подстрелил его по дороге. Ролик-эпизод этот как раз показывала, там в конце говорит Айно.
зы. Дальше прошу утомленных угро-финнами и, особенно, фанатов Калевалы - не читать)
Сюжеты Калевалы очень странные, обработка народного текста - действительно не простое дело. На примере этого эпизода давайте посмотрим, как это сделано, что же такое делал Лённрот с народными песнями и легендами?
Как в этом отношении иногда поступал Лённрот, можно показать на примере народной баллады об Анни и ее женихе, использованной им для четвертой и пятой рун «Калевалы».
Песня, записанная в архангельском крае и послужившая источником для Лённрота, имеет следующее содержание.
Анни, единственная дочь своих родителей, идет в лес за вениками. Здесь она встречает Осмоне-Калевайнена, который ей говорит, что она будет расти, хорошо одеваться и хорошо питаться для него. Анни, плача, идет домой, видит отца и затем брата; на их вопрос, о чем она плачет, она говорит, что потеряла крестик. Но матери она говорит правду. Мать предлагает ей запереться на три года в амбарах отца, питаться свининой, маслом и пирогами, чтобы быть красивой, и надевать лучшую одежду и украшения. Через три года мать идет в амбар и находит свою дочь удавившейся. На этом песня кончается. Перед нами типичная народная песня-баллада.
Что же сделал Лённрот из этой баллады?
Лённрот вытравляет содержащийся в этой песне фатальный, роковой смысл и переводит весь сюжет из одного жанра в другой, из мифологии в романтическую балладу. С этой целью сватовство приписано Вяйнямёйнену, мотивом отказа девушки служит его старость. Чтобы связать данный сюжет с предыдущим, Вяйнямёйнен состязается с Ёукахайненом и одерживает над ним победу, героиня сделана сестрой Ёукахайнена, который отдает ее Вяйнямёйнену. Так же изменено имя девушки. В народных песнях она именуется различно, но имена ее — самые обыкновенные, человеческие имена, среди которых преобладают Анна и Екатерина. Лённрот переименовывает ее в благозвучное Айно. «Айно» — не имя. Слово это означает «единственная», «любимая» и в народной песне применяется как эпитет. Все эти изменения не случайны. Они вскрывают весь поэтический замысел Лённрота, состоящий в балладу с включением сюжета в единую композицию «Калевалы». Соответственно самоубийство через повешение заменено Лённротом падением в воду при купании. Утес, на котором сидит девушка, имеет трещину и рушится в море вместе с девушкой. Она не совершает самоубийства. Водяная стихия смертью спасает ее от страшного жениха. Умирая, она произносит монолог, в котором просит родных не купаться в этом море, так как вода — ее кровь, рыба — ее тело, кустарник — ее косточки, а трава — ее волосы. Этим подготовляется связь с следующей руной, в которой она вылавливается в виде рыбы.
Это сопоставление показывает, какие принципы руководили Лённротом. Фольклорной балладе придается романтический и рациональный смысл. Это как бы Гёте, (или Жуковский) в "Лесном царе" в лоб объяснили бы, что ребенок умер от страха.
А продолжение следует, однако.
Серия сообщений "Калевала":
Часть 1 - Сказки Калевалы. Что это?
Часть 2 - Калевала. Сотворение мира. Вяйнямейнен
Часть 3 - Калевала. Айно
Часть 4 - Калевала. Обретение Сампо
Часть 5 - Калевала. Лемминкяйнен
Часть 6 - Калевала. Куллерво
Часть 7 - Калевала. Похищение Сампо
Часть 8 - Калевала. Предчувствие Рождества