-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ZnichKa

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.05.2006
Записей: 1257
Комментариев: 14495
Написано: 23737


Протестантский гимн We Three Kings

Воскресенье, 09 Января 2011 г. 14:08 + в цитатник
Цитата сообщения moleskine We Three Kings

 
 

Натолкнувшись перед Новым годом в Сети на очередную версию We Three Kings, известную мне дотоле в исполнении Blackmore's Night, наконец, заинтересовался этой песней. Поисковик выдал несколько десятков различных записей. Оказалось, это - рождественский гимн, которому ни много ни мало 153 года!

We Three Kings — рождественский гимн, текст, и мелодию которого сочинил преподобный Джон Генри Хопкинс (1820-1891), служитель Епископальной церкви в Пенсильвании.


 

Джон Генри Хопкинс-младший родился в 1820 году в Пенсильвании в семье почитаемого епископа англиканской церкви. Он закончил университет штата Вермонт, а потом работал в Нью-Йорке репортером, готовя себя к карьере юриста. Но вместо этого он поступил в Общую Богословскую Семинарию, закончив которую стал в ней первым преподавателем музыки, а также редактором «Церковного журнала». В разные годы своей жизни Хопкинс также служил дьяконом, священником и ректором нескольких церквей. Кроме того, он получил известность не только как писатель и редактор, но так же как витражист и иллюстратор.
Хопкинс внес большой вклад в развитие епископальной музыки в XIX веке. Гимн «We Three Kings» был написан в 1857 году в Общей Богословской Семинарии в Нью-Йорке для пышной рождественской постановки. В то время Хопкинс работал музыкальным руководителем семинарии. Он был и автором, и режиссером постановки. Через несколько лет после написания гимна он был напечатан в «Рождественских песнях, гимнах и песнопениях» преподобного Хопкинса.
Мелодия гимна походит на народную. Хопкинс не удовлетворялся простым пересказом рождественского повествования о приходе волхвов на поклонение Младенцу Христу. Он смотрел дальше, на Страстную пятницу и Пасхальное воскресенье, о чем говорит последний куплет. 

We three kings of Orient are
Bearing gifts we traverse afar.

Field and fountain, moor and mountain,

Following yonder star.

O star of wonder, star of night,
Star with royal beauty bright,

Westward leading, still proceeding,

Guide us to thy perfect Light.

Born a king on Bethlehem's plain,
Gold I bring to crown Him again,

King forever, ceasing never

Over us all to reign.

O star of wonder, star of night,
Star with royal beauty bright,

Westward leading, still proceeding,

Guide us to thy perfect Light.

Frankincense to offer have I.
Incense owns a Deity nigh.

Prayer and praising all men raising,

Worship Him, God on high.

O star of wonder, star of night,
Star with royal beauty bright,

Westward leading, still proceeding,

Guide us to thy perfect Light.

Myrrh is mine: Its bitter perfume
Breaths a life of gathering gloom.

Sorrowing, sighing, bleeding dying,

Sealed in the stone-cold tomb.

O star of wonder, star of night,
Star with royal beauty bright,

Westward leading, still proceeding,

Guide us to thy perfect Light.

Glorious now behold Him arise,
King and God and Sacrifice.

Alleluia, alleluia!

Sounds through the earth and skies.

O star of wonder, star of night,
Star with royal beauty bright,

Westward leading, still proceeding,

Guide us to thy perfect Light

Русская версия (Вот волхвы с востока идут)

Вот волхвы с Востока идут,
Взяв дары, не глядя на труд,
Чрез пустыню к Божьему Сыну
Долгий кончают путь

О, чудная волхвов звезда!
Ты светила им тогда.
Просвещая, ободряя,
Нас веди к ногам Христа.

В Вифлееме Царь нам рожден!
Золото - мой дар для Него.
Бесконечно, бесконечно
Царствовать будет Он.

Ладан в дар несу я Христу!
Он с небес пришел в нищету.
Песнопенья и моленья
Наши идут к Нему.

Смирны горькой запах благой
Дар Младенцу в знак роковой:
За виновных умерщвленный
Ляжет во гроб чужой.

Славен Он, Воскресший Господь.
Царь и Бог страдал за народ.
Аллилуйя! Аллилуйя!
Небо Ему поет!

Текст позаимствован из Википедии

Другой перевод - здесь.

Какие разные исполнения! Не могу наслушаться...

Прослушать запись Скачать файл

Прослушать запись Скачать файл

Прослушать запись Скачать файл

Прослушать запись Скачать файл

Прослушать запись Скачать файл

Прослушать запись Скачать файл

Прослушать запись Скачать файл

Прослушать запись Скачать файл

Прослушать запись Скачать файл

Метки:  
Понравилось: 1 пользователю



Анна_Авой   обратиться по имени Среда, 19 Декабря 2012 г. 12:44 (ссылка)
Добрый день!
Я "открыла" этот гимн вчера. Почитала Википелию, скачала варианты исполнения и тоже вся в восторге.))) Вот что значит классика - сколько вариантов, а она только лучше.
А Вы видели ролик , где эту песню поёт Хью Джекман, David Hobson и Peter Cousen ? Очень мило!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 20 Декабря 2012 г. 09:47ссылка
Добрый. Да, я знаю этот вариант, тоже хороший.
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку