<![CDATA[Сказка. «Инструкция по содержанию в неволе животных. Искренность»]]> http://znichka.com/post64329699/ LiveInternet / LiveInternet.ru hourly 1 ru ZnichKa https://i.li.ru/av/597/1067597_16404688.jpg Сказка. «Инструкция по содержанию в неволе животных. Искренность» http://znichka.com/ <![CDATA[Сказка. «Инструкция по содержанию в неволе животных. Искренность»]]> Сергей_Былинин, то есть получается, что искренность - от слова - корень))) Внутренностями, стало быть, кормить надо, потрошками, ливером! Надо же - как в метафору сказочную Фасмер вписывается... Придется, видимо, сказочку подправить)]]> <![CDATA[Сказка. «Инструкция по содержанию в неволе животных. Искренность»]]>
др.-русск. искрь "близко", искрьнь, ст.-слав. "ближний", болг. искрен, сербохорв. словен. "рядом", iskrè — то же, ískrnji "близкий". Вероятно, от из- и основы, родственной слову корень.

От себя добавлю слово "кореш" (типа "Петруха-друх") или выражения - "от одного корня", "одной кърови" и тп. Стало быть зверька такими кореньями надобно кормить... а без того разболеся и помре]]>
<![CDATA[Сказка. «Инструкция по содержанию в неволе животных. Искренность»]]> действительно!

че я на украинском то залепил - у нас польские гости уже третью неделю - так я лепше розмовляю славянскими языками.]]>
<![CDATA[Сказка. «Инструкция по содержанию в неволе животных. Искренность»]]> <![CDATA[Сказка. «Инструкция по содержанию в неволе животных. Искренность»]]>